When I die
A poem by : Mohand Jacob
Translated by : Raad Zamil
————————————————————
When I die
Go taking me to the small river
Where the village Mayor’s orchard
once there was
Mohammad Al – Hmoud’s orchard
Surrounded by roses and mud
Oh take me there
As I want to hide there
Amid of the Palm pollen
And melon
Just like the coin that once fell
Out of my hand
Rolling down too far
Or just like the kids
Those who realized the meaning of light
For too short then they died
Just like that way
I want to hide
And under the hill
Bury me there
With all her Sheikhs and little puppies , too
My village will say good- bye to me
There and only there
The great life remnants
Will stay there deep
In my heart.
From his poetry book ” In the Nursing Home Garden”
عندما أموتُ
إذهبوا بي
عند النهرِ الصغيرِ
حيثُ كانت تقعُ
مزرعةُ مختارِ القريةِ
محمد آل حمود
المسوّرةُ بالأزهارِ والطين
أريد أن أختفيَ هناك
وسطَ رائحةِ الطّلعِ
والبطيخِ
مثلَ قطعةِ النقودِ التي
سقطت من يدي مرّةً
وتدحرجت في البعيدِ
أو مثلَ الأطفالِ
الذين أدركوا لدقائقَ
معنى النورِ ثم ماتوا
هكذا أريدُ أن أختفيَ
وأُدفَنَ عند التلِّ
حيث تودّعُني قريتي
بشيوخِها
وجرائِها الصغيرةِ
حيثُ تبقى آثارُ
تلك الحياةِ العظيمةِ
في قلبي.