الاسم : سمير أحمد الشريف
عضو رابطة الكتاب الأردنيين واتحاد الكتاب العرب .
كاتب قصة ونص سردي ومقالة نقدية ومترجم
كتبت لبرامج ثقافية في القسم العربي لإذاعة لندن
عالم الأدب ، الحديث الثقافي وثمرات المطابع.
عملت مراسلا لمجلات أدبية كمجلة الأقلام ومجلة آفاق عربية.
* * صدر لي في القصة القصيرة :
* الزئير بصوت مجروح: قصص، دعم وزارة الثقافة ، الأردن، دار الينابيع ، 1994.
*عطش الماء: قصص ، دعم أمانة عمان الكبرى/الدائرة الثقافية، دار أزمنة،2006 .
* مرايا الليل، قصص ، دعم وزارة الثقافة ،2011 ، المطبعة التجارية.
** وفي القصة القصيرة جدا
*مسا …فات, وزارة الثقافة ., 2018.
وصدر لي في النص السردي الطويل
*همس الشبابيك ، نص سردي ، قصور الثقافة ، وزارة الثقافة بمصر 2014. وط 2.في الأردن عام 2019
** شاركت في كتب مشتركة في القصة القصيرة والقصيرة جدا
*كتاب غوايات السرد وصدر في مصر عن دار أوراق بالقاهرة وضم مشاركات لمجموعة محتارة من كتاب الوطن العربي سنة 2015.
*أصبح الصبح فلا.. وضم نصوصا عن الحرية والسجن في العالم العربي ، أعده الدكتور خالد بريش ، وضم نصوصا لكتاب وكاتبات من العالم العربي ،صدر عن دار الياسمين للنشر والتوزيع بالقاهرة وصدر سنة 2017.
Snow In Amman/Anthology of the short story from Jordan
صدر في الولايات المتحدة الأمريكية سنة 2015وضم قصصا لكتاب وكاتبات من الأردن ، وصدر عن دار Faraxa publishing.
** حصلت على جائزة الملك خوان كارلوس الدولية للقصة القصيرة جدا.
.وعلى جائزة رابطة الكتاب الأردنيين لغير الأعضاء في دورتين متتاليتين
وجائزة مجلة المنهل في القصة القصيرة.
** * ترجمة مسرحية هنريك آبسن: بيت الدمية ، صدرت عن وزارة الثقافة العراقية 2013.
** ضد الخريطة … معية الريح/ ترجمات للقصص ومسرحية من الأدب العالمي ، صدر عن نادي نجران الأدبي 2017.
***الوجوه والأقنعة : دراسات ومكاشفات في الرواية السعودية الحديثة ، نادي الطائف الأدبي ، المملكة العربية السعودية2011 .
** *المطر والغياب / مراجعات في القصة السعودية القصيرة / نادي نجران الأدبي2015.
** ترجمت مختارات من نصوصي للغة الإيطالية والفرنسية والإنجليزية
** مخطوطات تنتظر النشر
– النوارس والبحر، دراسات في السرد الأردني الحديث.
– دراسات في السرد النسائي العربي الحديث.
** أكتب في مجلات عربية كمجلة العربي والبيان الكويتية ومجلة أفكار وملة الدوحة ونزوى والبحرين الثقافية والمجلة العربية وغيرها .