ترجمة ثلاثة قصائد
للشاعر المصري ناصر رمضان عبد الحميد
إلى اللغة الإيطالية
ترجمة : تغريد بو مرعي
والقصائد من ديوان
طيفك بين الرصاص
وديوان حديث النار
1_
حديث النار
اياك تظنين بأني
من غيرك سيضل سفيني
أو أني لا اعرف حتى
أختار لدى العمر قريني
أو أني لن أدرك شطا
وعباب الموج سيشقيني
أو أني سأنام ودمعي
من هول بعادك يكويني
أحببتك يشهد لي شعري
وبحبك قد صغت لحوني
فاذاك حريق لربيعي
واذاك دموع لعيوني
والمشهد يبدو لي صعبا
قد هد بجهل تكويني
احترت وكيف اصوره
والنار بصدري تكويني
قد كان فراقك لي موتا
وحياتي عبثا يشقيني
ما خنت وعودك سيدتي
والخائن يرفضه ديني
بل صنت عهودك لزمان
أذ كان الحب يناديني
لكنك من ضيع قلبي
من بدد شوقي وحنيني
لا أحمل بعدك لشهور
وفراقك كم زاد شجوني
لا اصبر هجرك لثوان
وبعادك كم هد حصوني
أيام تمضي لا أدري
هل يأتي الصبح ليحييني
والصوت يرن واسمعه
وصداه مرآة سكوني
وأبيت وعقلي محترق
والنار طريق لجنوني
يا فجر الصب متى تاتي
كي تخبر من باع سنيني
قد كان الحلم يراودني
وأنام بدمع محزون
الحيرة تصرخ في عيني
والوحدة سهم يرديني
وأدور أدور ولا ادري
لا أعرف شطا يؤويني
وأشم العطر بلا أنف
فالعطر لهيب يدعوني
يجتاح الشوق شراييني
يغتال الخوف بساتيني
لا تنسي اني انسان
مخلوق جسما من طين
صلصال يصرخ في جسدي
أأعاند بالجهل شئوني
لا تنسي اني كهزار
في أسر يهفو لغصون
والشاعر كالطير شغوف
يهوى أنغام التلحين
لكن لا اقطف زهرا
لو جاء الزهر يناديني
لا انظر الا لحبيب
وامرأة تشبه تكويني
لا ارنو الا لطبيب
ولهيب يجتر سكوني
بالحب اعيش بلا حزن
لا أخشى قولا يؤذيني
الحب رفيق أعرفه
والشوق سعير يغريني
الحب طريق اسلكله
لا وهم في اصل حنيني
وأعود أعود ولا أرضى
ان تبحر في الوهم سفيني
أعذارك حتما اقبلها
أعذارك جرح يرضيني
أتمنى أعطيك فؤادي
لتكوني قيثار لحوني
وتطيري بالخير ربيعا
وتعيشي كالحور العين
الهام طيفك لقصيدي
ويراعك شعر يهديني
أتمنى ان يغفر ذنبي
والعفو جميل في الدين
عطشي للقائك مشروع
والشعر غذاء يرويني
2_
طيفك بين الرصاص
ما كنت يوما حالما
بل كان طيفك حاضرا
كم كنت أبحث عنك
في وجه الرصاص
بين الحروب الدائرة
إذ تنزفين مسافِرة
وترددين كثائرة:
“اين الطريق إلى الرصاص”
هل تبحثين عن الخلاص
واشم رائحة التتار
في كل شبر يمرحون
في كل أرض يعبثون
في كل عرض ينهشون
والناس حمقى طيبون
وبجهلهم يتفاخرون
وفحيح أسنان الرماح
يسد أبواب المدينة
3_
كنت شاعرا
كنت شاعرا
كم تنسمت
الخواطر
أحمل الأفكار
والأشعار
في جوف
المخاطر
أزرع الأشجار
والأزهار
في عزم
المثابر
أرصد الحب
مشاعر
أنقش الآمال
والأحلام
في كف
المصائر
وبقلبي الصدق
حائر
كم تمردت
على نهج
القبيلة
___
والي مصر القديمة
رحت أسعى في المدينة
وتقصيت مبانيها
الحزينة
تهت في عز النهار
وتسلقت الجدار
باحثا عن ضوء نار
والليالي في بلادي
برقها برق الذهب
وصباياها عجب
شطها شط الغضب
صوتها غني طرب
لحنها صوت العرب
____
وعلى باب العرب
ثار قلبي واضطرب
صار قلبي كالحجر
والأماني كالبشر
طرق تبدو كثيرة
إنما من سبلِ المنجى فقيرة
غيبت وجه القمر
وخبت فيها الصور
ورَبَت فيها الحكايا
مثل زخات المطر
ضجر
ضجر
ضجر
لم يعد في الأرض
خصب
جف ضرع الشاة
من هول الخطر
والسحاب الحرُّ ينأى
دونَ أن يلقي المطر
ووجوه الناسِ تخلو من نضر
___
صرت للخلف
وصار الشك معراجي
وزادي
كيف للإنسان أن يحيا طليقا
في بلادي
كبَّلوه .. فغدا
زارعا من غير فأس
حاصدا من غير غرس
شاربا من غير كأس
عالما من غير درس
ويغني يا بلادي
لك حبي وفوادي
صرت في واد سحيق لا أرى غير الأعادي
صرت للجهل وللفوضى اغني
طائرا دون جناح
حالما دون صباح
وتغطيني جراحي
ثم أُدعى “يا بطل”
اوهموني في الصغر
انني كلّ الوجود
انني سر الخلود
انني رمز الحضارات التي شبَّت بساحي
انه الدجال قد عاصرته
ماشيا في الناس يهذي دونما أدنى خجل
انت مصري
فتمهل وانتظر
والتجأ للصبر دوما
وعلى الله اتكل
____
لا تسافر في الخيال
أو تحلق عاليا فوق التلال
بين كراس الحياة
أنظم الشعر مثل
وتلحف بالقبل
وتغنى بالأمل
واجعل النظم عمل
غاية المرء
كلام في كلام
في جمل
قولنا لفظ مفيد
كاستقم
اي فاعتدل
____
ذا اعتقاد قد تبناه الكبار
وربا فيه الصغار
دونما ادنى حساب
دونما أدنى عقاب
في بلادي يا بلادي
كلنا اضحى مصاب
والأماني والحكايا
لم تكن غير خراب
والعلا بين البرايا
دربه درب الصعاب
مضمر بين الكتاب
في بلادي
يا بلادي
كلنا صرنا
ذئاب
لقد أرسلت اليوم، الساعة 6:49 م
فين الترجمة
1_
Parla
fuoco
Non pensare mai che lo sia
Chi altri mancherà la mia nave
O non lo so nemmeno
Scelgo il mio compagno
Oppure non realizzerò una spiaggia
E le inondazioni delle onde mi stancheranno
O dormirò e le mie lacrime
Dall’orrore della tua distanza, rendimi stanco
Ti ho amato i miei poesia testimoniano
E con il tuo amore hai organizzato il melodie
Ferirti un fuoco per la mia primavera
E Ferirti Lacrime agli occhi
E la scena mi sembra difficile
Era guidato dall’ignoranza formativa
mi sono confuso come lo fotografo?
E il fuoco nel mio petto è formativo
La tua separazione da me è stata la morte
La mia vita è vana per farmi soffrire
Non ha tradito le sue promesse, signora
E il traditore lo rifiuta religioso
Ma le tue alleanze furono mantenute per molto tempo
Se l’amore mi stesse chiamando
Ma hai perso il mio cuore
Che ha dissipato il mio desiderio e la mia nostalgia
Non rimango incinta per mesi
E la tua separazione ha aumentato la mia lamentela
Non essere paziente, abbandonati per secondi
E le tue dimensioni
Quanto sono cadute le mie fortezze
Passano i giorni non lo so
Verrà il mattino a salutarmi?
Il suono stava squillando e fu udito
Il mio specchio immobile echeggiò
E dormo con la mente bruciata
E il fuoco è un modo per la mia follia
Oh alba del desiderio quando verrai
Per raccontare chi ha venduto i miei anni
Avevo un sogno
Dormo con lacrime tristi
La confusione mi grida negli occhi
E la solitudine mi condivide
E girati e girati e non lo so
Non conosco una spiaggia che mi ripari
E sento il profumo senza naso
La fragranza è una fiamma che mi invita
Il desiderio spazza le mie arterie
La paura uccide il mio giardiniere
Non dimenticare che sono un essere umano
Creato un corpo di argilla
Argilla urlando nel mio corpo
Ho ostinato ignoranza dei miei affari
Non dimenticare che sono un pericolo
In cattività, bramano i rami
E il poeta è appassionato come un uccello
Ama comporre melodie
Ma non raccolgo fiori
Se i fiori venissero a chiamarmi
Vedo solo amore
E una donna assomiglia al mio trucco
Voglio solo un dottore
Una fiamma mangia la mia calma
Con amore vivo senza tristezza
Non ho paura di dire che mi farà male
Compagno d’amore lo so
E il desiderio di Seir mi tenta
l’amore strada su cui cammino
Non sono per nostalgia
Torno e torno e non sono soddisfatto
Per navigare nell’illusione delle mie navi
Le tue scuse, le accetto decisamente
Le tue scuse, una ferita mi soddisfa
Spero di darti il mio cuore
Per essere una chitarra melodiosa
E vola bene in primavera
E vivi come hoor al-Ain
Ispira il tuo spettro per la mia poesia
E la tua penna، poesia mi guida
Spero che il mio peccato venga perdonato
Il perdono è bello nella religione
La mia sete di conoscerti è accettabile
La poesia è il cibo che mi racconta
2_
il tuo spettro tra i piombo
Io non ero una giorni non appena
Ma il tuo spettro era presente
Quanto ti stavo cercando
Di fronte ai proiettili
Tra le guerre in corso
Dove sanguini, una viaggiatore
E reagisci con rabbia:
“Dov’è la strada per i proiettili?”
Cerchi la salvezza?
Annusa il profumo dei tartari
Ogni centimetro si divertono
In ogni terra fanno casino
In ogni onore scattano
E le persone sono dei buoni idioti
E nella loro ignoranza si vantano
E il sibilo dei denti delle lance
Blocca le porte della città
3_
eri un poeta
Eri un poeta
Come mi sono sentito
Pensieri
Porto idee
E la poesia
In una conca
Rischi
Pianto alberi
E floreale
Nella determinazione
Attiva
Osservo l’amore
Sentimenti
Incidere speranze
E i sogni
Nel palmo
Del destini
E con il mio cuore c’è l’onestà
confuso
Quanto si è ribellata
Sull’approccio
La tribù
________
E nell’antico Egitto
Sono andato a cercare in città
E ho cercato i suoi edifici
Triste
Perditi nel corso della giornata
E ho scavalcato il muro
Alla ricerca della luce di un fuoco
E notti nel mio paese
Il suo fulmine
Fulmineo delli oro
E le sue ragazze sono una meraviglia
La sua riva, la riva della rabbia
La sua voce è ricca di allegria
Le sue melodie sono la voce degli arabi
________
E alla porta degli arabi
Il mio cuore si ribellò e fu scosso
Il mio cuore è diventato come una pietra
E auguri come gli esseri umani
Molti modi sembrano
Ma dei modi per scappare, povero
Ha trasformato la faccia della luna
E le immagini si sono spente
E ha tirato fuori storie
Come un torrente di pioggia
la noia
la noia
la noia
Non è più sulla Terra
fertile
Asciuga le mammelle delle pecora
Dall’orrore del pericolo
E il cloud gratuito si sta allontanando
Senza essere gettato la pioggia
E il viso delle persone è privo di freschezza
________
Sono tornato indietro
E il dubbio è diventato
Mio miraggio e mio cibo
Come può una persona vivere libera
Nel mio paese
Lo hanno legato … domani
Coltivano senza ascia
Raccolto senza piantare
Un bevitore senza tazza
Un estudante senza lezione
E canta, oh mio paese
A te, amore mio e cuore
Sono in una valle abissale, non vedo altro che ordinario
sono diventato
Per ignoranza e per caos io canto
Un uccello senza ala
Sognare senza mattina
E le mie ferite mi coprono
P