ترجمة الشعر/ بقلم:أحمد جمعة (مصر)

ترجمة الشعر..
أن تنقب عن ذهبٍ في صحراء
دليلك فيها
السراب،
حيث تلمع الكلمة
مثل شمسٍ
على لسان الصمت الفضي
هناك عند ضفةٍ بعيدةٍ
من الوعي..

ترجمة الشعر..
أن تسحب الخنجر من غمده
إلى صدرٍ غريب
تاركا للغمد صليب دهشة
يفغر عليه
ذراعيه..

القصيدة المترجمة..
مثل سنبلة وفية
تحمل منجل فلاحها وتنتظره
بعدما أقنعت الحقول من أمامها
أن تقدم له قمحها -طواعية-
درءًا للمذابح..

مثل جندي..
يقف عند آخر كل سطرٍ
من وعي المثقف
شاهرًا سيف الدهشة؛
يعريه من أناه
ثم يسحبه مكبلا خلف شمسٍ
تتقافز أمامه ک سراب
يقوده إلى
ذهب
الكلام!

 

عن محمد صوالحة

من مواليد ديرعلا ( الصوالحة) صدر له : كتاب مذكرات مجنون في مدن مجنونة عام 2018 كتاب كلمات مبتورة عام 2019 مؤسس ورئيس تحرير موقع آفاق حرة الثقافي .

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

error: Content is protected !!